Donaciones

"EL DAR TENIENDO ES UNA ILUSIÓN, LO REAL ES QUE TIENES PORQUE DAR"________ (LA CONCIENCIA LO INDICA)

ESTAR EN CONCIENCIA, DAR, COLABORAR, AYUDAR AL PRÓJIMO, NO CABEN LAS EXCUSAS. TENGAS MUCHO O POCO, SI SE QUIERE AUNQUE SEA CON UN MÍNIMO SE PUEDE. ESTE SIMPLE ACTO TE PERMITE ELEVAR TU VIBRACIÓN, YA QUE LA SOLIDARIDAD ES UNO DE LOS PILARES DE NUESTRO "SER" SI CONSIDERAS Y VALORAS NUESTRO ESFUERZO Y TIEMPO QUE INVERTIMOS EN ESTE TRABAJO, APLICADO A ESTE BLOG, EN FACEBOOK Y FÍSICAMENTE, PARA INFORMAR Y ACTUAR SOLIDARIAMENTE PARA LOS QUE MENOS TIENEN; SI PUEDES HAZ UNA DONACIÓN O SUSCRIBIRTE GRATUITAMENTE O HAZ UNA DONACIÓN POR SUSCRIPCIÓN Y TE LLEGARÁ CADA NOTA POR EMAIL AL MISMO INSTANTE DE SER PUBLICADA. GRACIAS, NAMASTÉ
****************************************************

RÁPIDA SEGURA Y EFICAZ PARA POSEEDORES O CREAR UNA CUENTA PayPal.

RÁPIDA SEGURA Y EFICAZ PARA POSEEDORES O CREAR UNA CUENTA PayPal.
MÓVILES / CELULARES - CON OPCIÓN DE CREAR UNA CUENTA PayPal propia. ADEMÁS SI USTED QUIERE DONAR POR WESTER UNION O UN GIRO BANCARIO, EN LA PUERTA DE MENSAJES ENVIARNOS SU PETICIÓN Y ENCANTADOS ENVIAREMOS NUESTROS DATOS

POR QUE CAPACITARSE EN REIKI

El “REIKI” es una práctica de sanación milenaria que significa:“ENERGÍA VITAL UNIVERSAL”.Es un sistema bioenergético, de armonización integral, ya que actúa en los planos físico, mental, emocional y espiritual.
El “REIKI” es una poderosa herramienta en el trabajo de autosuperación y autoconocimiento, en la búsqueda de equilibrio e integración co nosotros mismos y hacia los demás. Es decir un cambio fundamental de vida, en equilibrio, armonía y bienestar.

12.9.19

PADRE NUESTRO EN ARAMEO



Padre Nuestro en Arameo


Abbun debashmaia
Netkadesh eshmoj
Teite malkutaj
Nejuei sevianaj aikana
Debashmaia af ba-arja
Jav-lan lajma teesunkanan iagmana
Washpocklan jaubein wajtagein
Aikana daf jenan shoaken oljaiaben
Wela tajlan letnesiuna
Ela patsan men bisha
Metul delaje malkuta
Wajela wateshpurjta
Laj-lam almin
Aamein

Traducción del Arameo al Español:
Padre-Madre, Respiración de la Vida ¡Fuente del sonido, Acción sin palabras, Creador del Cosmos!
Haz brillar tu luz dentro de nosotros, entre nosotros y fuera de nosotros, para que podamos hacerla útil.
Ayúdanos a seguir nuestro camino respirando tan sólo el sentimiento que emana de Ti.
Nuestro Yo, en el mismo paso, pueda estar con el Tuyo, para que caminemos como Reyes y Reinas con todas las otras criaturas.
Que tu deseo y el nuestro, sean uno sólo, en toda la Luz, así como en todas las formas, en toda existencia individual, así como en todas las comunidades.
Haznos sentir el alma de la Tierra dentro de nosotros, pues, de esta forma, sentiremos la Sabiduría que existe en todo.
No permitas que la superficialidad y la apariencia de las cosas del mundo nos engañen, y nos libere de todo aquello que impide nuestro crecimiento.
No nos dejes caer en el olvido de que Tú eres el Poder y la Gloria del mundo, la Canción que se renueva de tiempo en tiempo y que todo lo embellece.
Que Tu amor esté sólo donde crecen nuestras acciones. ¡Qué así sea!



El “Padre Nuestro” es la oración más popular y recitada del planeta. Esta fue dada a conocer por Jesús de Nazaret (Yeshua) según los Evangelios de Lucas y Mateo. Dice la historia, que esta se encuentra escrita en Arameo en una piedra blanca de mármol en el Monte de los Olivos (Jerusalén / Palestina).
El Arameo pertenece a la familia de las lenguas semíticas, que a su vez forman parte de la macrofamilia afroasiática, como el árabe, y al grupo de lenguas semíticas noroccidentales que incluye a las lenguas cananeas, como el hebreo.
La diferencia de la traducción según la Iglesia (que encontramos en la biblia) y la que les presento a continuación es ENORME. La forma tradicional que conocemos de dicha oración suena hasta cierto punto insípida al escuchar toda la belleza que envuelven las palabras originales que invocaba Jesús y descubrir toda la riqueza pérdida en el contenido.
Debemos tomar en cuenta muchos factores por los cuales existen dichas diferencias. El más importante es la traducción y/o transliteración de un idioma a otro que no es fácil. Hay que ser muy objetivo para no cambiar el sentido de las palabras según nuestras creencias. Además no olvidemos que todos solemos tener interpretaciones distintas al leer un texto y más si este tiene un trasfondo filosófico, poético y divino, como el de la oración de la que estamos hablando. Este tipo de textos están SIEMPRE sujetos a ser interpretados de muchas maneras según el oído o la persona que lo lee.
La traducción real resulta un poema perfecto donde se hace mención de toda la magnificencia de la creación. Con esto, no intento restarle importancia o contradecir la versión que conocemos, ya que debemos recordar que para comunicarnos con el Padre, cualquier petición o pensamiento sincero nos llena y rodea inmediatamente de su presencia.
Jesús dijo a sus discípulos que la única manera de llegar al Padre es a través de su hijo, es decir, a través del espíritu o la divinidad. Y todos nosotros, como hijos de Dios, llevamos dentro la chispa divina. Nuestro cuerpo es el templo de su espíritu.
Como dice un versículo según el evangelio apócrifo de Tomas: “El reino de Dios está dentro de ti y a tu alrededor, no en edificios de madera y piedra. Corta un trozo de madera y ahí estaré. Levanta una piedra y me encontrarás”
Amor y luz,

No hay comentarios:

Publicar un comentario